德国诗选

任何富人,他也不能把 我们的月亮和阳光遮住;

我是个凡人; 生出来就是要去爱,去受痛苦。

面包即自由,自由即面包!

他们只是怪我,说我 向低贱女子献歌。 他们却不理解,什么 是真正的爱:真该诅咒!

我爱快活的夏季, 五月里草木茂盛, 因为我的心上人, 世间最可爱的人, 她喜爱这个季节, 从来就没有变更。

可是我还没谈到比死亡更令人恼火, 比瘟疫、大火、饥饿更加严重的后果, 许多人的灵魂之宝也已被劫夺一空。

我在春天的绿荫下见到她, 我用蔷薇花带系住她: 她竟毫无知觉,仍在微睡。

我注视着她;我的视线 使我和她的生命相连: 我感觉到,却不明白。

露出痛苦的眼光, 怀着无穷的忧虑, 我拄着我的拐杖, 在世间拐来拐去。

如今我获得报酬,拄着这一根拐杖。

我有十三处创伤, 全靠这拐杖走路, 不知有多少时光, 我想还不如死去。

如今小星已消逝, 我来回反复寻找, 找遍以往的所在, 却再也找它不到。

死神:伸出手来,温柔美丽的少女! 我是你的朋友,不是来惩罚你。 请你放宽心,我一点也不凶暴, 你要安然睡在我的怀抱里!

我们傲慢的世人, 实是可怜的罪人, 知道的非常有限; 我们编许多空想, 使尽了许多伎俩, 离开目标却更加遥远。

请借温和的死亡 带我们离开世上, 脱离一切的痛苦!

失去的不能再复返! 我的下场是死路一条! 我后悔出生到世间! 我的灯熄了,永远熄了! 在黑夜和恐怖中灭了!

哦,嫣然微笑的倩影,你像晨曦一样 照进我的心,我在世间何时找到你? 我的寂寞的眼泪 热烈地从脸上颤抖地流下。

任怎样遥远,你不担心, 你飞过来,进入迷魂阵, 到最后,由于贪恋光明, 飞蛾啊,你就以此焚身。

如果你一天不能理解, 这就是:死而转生! 你只是个阴暗的寄居者, 在这黑暗的凡尘。

任何富人,他也不能把 我们的月亮和阳光遮住;

如果死神要带走我们, 我们就好比穿过田野, 从一个世界去另一世界, 前往更美的天神世界。

你只得从尘世纷纭之中逃走, 遁入自己心中的寂静的圣所! 在梦之国里才能找到自由, 在诗歌里才开出美的花朵。

我的心满足于美妙的 演奏,然后就快活地死去。

我的灵魂,生前不获神圣的 权利,到冥府去也不会安宁。

我是个凡人; 生出来就是要去爱,去受痛苦。

我听到,小溪在林中 哗哗地响来响去, 在林中,在流水声中, 我不知身在何处。

夜莺在这里啼叫, 叫破了一片沉寂, 它们像要说什么, 有关美好的往昔。

月亮的光辉在飘动, 我恍惚看到下边, 谷中有一座府邸, 可是却离得好远!

在红色、白色的蔷薇 盛开的园中,好像是 恋人定然在等我, 可是她早已谢世。

每一条小河都归向大海, 每一种痛苦也归向坟墓。

他情愿憔悴得像枯泉一样, 从每一阵微风中吸到毒液, 从每一朵香花中嗅到死亡。

如果我灵魂飞逝, 不要为我把眼泪空流; 因为我去的是平安之地, 那儿照着永恒的白昼!

等到夜晚,“平安”向世间 鼓起它的天使的羽翼, 那时别想着我的坟山, 我在星空里向你们致意!

再过一小时,最后的今日, 栩栩如生的过去的往日, 都像微尘般飘进坟墓里。 我默默等候。

不知是什么道理, 我是这样的忧伤; 一个古代的童话, 总使我不能遗忘。

你好比一朵鲜花, 温柔、纯洁而美丽; 我一看到你,哀伤 就钻进我的心里。

我觉得,似乎应该 用手抚摩你的头, 愿上帝保持你永远 纯洁、美丽而温柔。

你爸爸忍受屈辱和困苦, 他虽然活着,却像死去, 他的朋友们都怕惹祸, 不愿来看你,不愿来看我。

我看到夏季最后的蔷薇开花, 红红地,仿佛会吐出血来一般; 我走到它的旁边,凄然说道: “生命愈长,就愈加接近死亡。”

炎热的白天没有一点微风, 只有一只白蝶轻轻地掠过; 尽管它的鼓翼未使空气震荡, 可是蔷薇却已感到而飘落。

打破双重镣铐的苦楚! 打破奴隶制度的困苦! 打破困苦的奴隶镣铐! 面包即自由,自由即面包!

任何事,我都听其自然! 只要你活着,就是白天。

不管是走到海角天涯, 有你同在,我就像在家。

我看到你可爱的面影, 就看不见未来的阴影。

我已经忍受了七个年头, 再不能忍受下去! 从前那最最美好的世界, 已变得荒凉而空虚。

有些人会说:他讨人欢喜! 可无人知道,他留在哪里, 风风和雨雨以及太阳光 将扫过他的苍白的尸骸上。

我毫无满足,就像火焰 在燃烧着而烧毁自己。

灰色的天空, 灰色的海  和灰色  的心。

一阵哭声向世间传来, 好像上帝已经死亡, 铅一般的影子落下来, 沉重得像墓石一样。

来,我们靠紧点躲在一起…… 生命,在一切人的心里, 像在棺材里。

你!我们来深深地亲吻吧—— 对世界抱着无限向往, 我们却不得不死亡。

我从你甜蜜的嘴上 认识了太多的幸福!

我怀着过度的心伤 即将消逝 消逝在太空里, 在时间里, 在永恒里, 我的灵魂将烧毁在耶路撒冷的 暮色里。

我老是做这同样的梦: 一棵栗树,满树花红, 一座开满夏花的园子, 园前孤零零一座老房子。

他爱在黑暗中步行,黑黑的树林 聚在一起的阴影使他的梦冷静。

可是在他的胸中却藏着一种忧伤, 向往光明!向往光明!这热烈的愿望。

他不知道,在他的头上,碧空朗朗, 充满了纯洁的银白色的星光。

我有许多话要对你讲, 我在异乡待得太久长, 可是最了解我的是你, 不论是在什么时光。

在雾中散步真是奇妙! 一木一石都很孤独, 没一棵树看得到别的树, 棵棵都很孤独。

当我生活明朗之时, 在世间有很多友人; 如今,由于大雾弥漫, 再也看不到任何人。

确实,不认识黑暗的人, 绝不能称为明智之士; 难摆脱的黑暗悄悄地 把他跟一切人隔离。

在雾中散步真是奇妙! 人生就是孑然独处。 没一个人了解别人, 人人都很孤独。

就在后悔和等待之中 不知度过了几多年。 如今再没有道路通向 我们的青春的花园。

《圣经·旧约·创世记》第三章第十九节:“因为你是从土而出的,你本是尘土,仍要归于尘土。”

我观察曾经卖淫的两个女郎, 躺在那儿,像从一个娘胎里生出的一样。

他已经睡了很久,现在站起来了, 从深深的地下室下面站起来了。 他站在暮色之中,巨大而认不出来, 他要用他的黑手把月亮捏得粉碎。

我已混得非常难过, 我不愿再留在这里, 温柔的夫人,让我离开 你的高贵的肉体。

如果我是一只小鸟, 也有两只翅膀, 我就飞到你那里, 可是因为不可能, 我只得留在这里。

我虽然离开你很远, 在梦中却在你身边, 跟你闲谈; 等到我一觉醒来, 我好孤单。

在夜间,我的这颗心 没有一刻不清醒, 总是想到你, 你已经把你的心 献给我几千次。

他们不信上帝, 也不信什么天堂和地狱, 宗教只是他们的笑料, 只是统治穷人的工具。

Written on April 12, 2022