神曲
我在一座昏暗的森林之中醒悟过来,因为我在里面迷失了正确的道路。
古代的鬼魂在痛苦之中,他们每一个都祈求第二次的死。
你们走进这里的,把一切希望捐弃吧。
我们堕落了;所受的苦仅是这样,我们没有希望地生活在欲望之中。
从没有希望来安慰他们,没有休息的希望,就连减轻痛苦的希望都没有。
我没有死去,也没有活着。
那阴魂就此沉默了,望着我的眼睛,眼睛是最能透露灵魂的地方。
恩格斯说:“封建的中世纪的终结和现代资本主义纪元的开端,是以一位大人物为标志的。这位人物就是意大利人但丁。他是中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人。”
他被改判为:没收全部家产,终生放逐(如再进入佛罗伦萨政府所管辖的地区,就得火刑处死)。
长期的流放使他成为一位属于整个意大利的公民。他艰辛的走遍了几乎所有说意大利语的地方(甚至还可能到过巴黎)。
《神曲》是一部比较特殊的史诗,因为诗中叙述的既不是有关某个英雄人物的传说,也不是某一重大历史事件,而是诗人自己想象中的经历。
经过了构成天堂的九重天之后,终于到达了上帝面前。这时但丁大彻大悟,他的思想已与上帝的意念融洽无间。整篇史诗到此也就戛然而止了。
整个作品的主题思想还是比较清楚的,即人经过了迷惘和苦难,到达了真理和至善的境界。
但丁在游历地狱和炼狱时,一路上遇到不少灵魂,这些灵魂生前大多是历史上的或当时的著名人物。
《神曲》通篇以格律严谨的三韵句写成。这是但丁根据民间诗歌中一种流行的格律创制的,每行包含六个音步,每三行为一组,每组中第一行与第三行押韵,而第二行则与后一组中的第一行、第三行押韵,也即韵脚的安排为aba,bcb,cdc……
在十六世纪之前,《神曲》名为《喜剧》。这里的喜剧两字并无戏剧的含义,因为当时人们把叙事体的作品也称为悲剧或喜剧;但丁的这部作品结局完满,故称《喜剧》。后来,人们为了表示对这首长诗的崇敬,在“喜剧”之前加上了“神圣的”一词。这就是《神曲》这一名称的由来。
我在一座昏暗的森林之中醒悟过来,因为我在里面迷失了正确的道路。
还有一只“母狼”,她的瘦削愈显得她有着无边的欲望;她以前曾使许多人在烦恼中生活。
她的容貌之恐怖使我的心头变得这么沉重,我竟失去了登陟的希望。
她的秉性是那么乖戾和凶恶,她竟无法满足自己贪得无厌的食欲;吃了之后,她比先前更为饥饿。
古代的鬼魂在痛苦之中,他们每一个都祈求第二次的死。
你的灵魂是为懦怯的恐惧所袭击,这种恐惧时常阻碍人们,使他们从光荣的事业折回;如同幻影对于一只受惊的野兽一样。
从我,是进入悲惨之城的道路;从我,是进入永恒的痛苦的道路;从我,是走进永劫的人群的道路。
你们走进这里的,把一切希望捐弃吧。
这些幽魂没有死灭的希望;他们盲目的生命是那么卑鄙,凡是其他的命运他们都嫉妒。他们的消息不许留在人间;‘慈悲’和‘正义’鄙弃他们:
我以前决不会相信死竟使得这么许多人失去生命。
那是如此黑暗,幽深,烟雾弥漫,我定神向那底下望去时,我在那里什么东西都看不见。
我们堕落了;所受的苦仅是这样,我们没有希望地生活在欲望之中。
当他们来到灭亡面前时,那里就有尖叫声,呻吟声,哀哭声;那里他们就咒骂神的权力。
从没有希望来安慰他们,没有休息的希望,就连减轻痛苦的希望都没有。
弗兰采斯加,你的痛苦使得我因悲伤和怜悯而流泪。
在不幸中回忆幸福的时光,没有比这更大的痛苦了。
我已到了第三圈,那里下着永恒的,可诅咒的,寒冷的大雨;它的法则和本质从来不变。
你现在看到我在雨中憔悴;而我,不幸的幽魂,并不孤单,因为所有罪恶相同的幽魂受到相同的刑罚。
骄傲,妒恨,和贪婪好比三颗星火,使一切人的心熊熊燃烧。
一件事物愈是完整,它所感到的欢乐和痛苦也愈多。
我们到深渊去的旅程并不是没有原由:这是天上所命定的。
人类为之而互相争夺的为‘命运女神’所掌握的财货真是过眼云烟。因为月光之下现在或以往所有的黄金都不能使这些疲倦的灵魂中的一个得到片刻的安息。
在城门之上我看到千余个以前从天堂堕落下来的幽灵,他们怒声叫喊道:“那是谁,胆敢没有死便走过死的王国?”
不要怕,因为没有人能阻挡我们的行程:这是天上的命令。你且在这里等我;用美好的希望来安慰和振奋你那疲倦的精神:我不会把你抛弃在地狱里。
在这部分是埋葬着使灵魂同肉体一起灭亡的伊壁鸠鲁和他所有的门徒。
他对我说:“我与一千多个人躺在这里;在这儿里面的有腓特烈二世,还有那红衣主教;其余的我不说了。”
《伦理学》里面曾经说过,有三种恶癖不为天国的意志所容许,那就是纵情,恶意,和疯狂的兽性么?
又邪恶又愚蠢的盲目的贪欲啊,在短促的人世你这样煽惑我们,而在永恒中把我们浸得这么苦!
我的在蔑视一切的状态中的灵魂,想用死来逃避人家对我的蔑视,使得对人公正的我对自己不公正。
命运把他抛在那里,他就在那里发芽,就像一粒小麦一样;先长成一棵树苗,然后长成一棵野树;哈比鸟以他的树叶为食料,给他痛苦,又给痛苦以一个出口。
而那些躺着受苦刑的数目较少,但是发出声音较高的痛苦的叫喊。
在上界,在平静的生活里,当我还没有达到壮年的时候,我在一座山谷中迷失了自己。
恐惧克服了那使我渴望去拥抱他们的善良的意愿。
向下朝那显现在我眼前的深渊望去,那地方是为痛苦之泪水所浸透。
当我就在身边看到了我们人的形象被弄得那样歪扭以致眼睛流出的泪水湿透了后面的部分时,我怎能不泪流满面呢?
现在你应该从怠惰中摆脱出来,因为坐在绒毛上面,或是睡在被窝里的人是不会成名的;没有名声而蹉跎一生,
人们在人世留下的痕迹,就像空中的烟云,水上的泡沫;
我那时悲痛,现在我回想我那时看到的景象时还是悲痛;
我比平常更要约束我的天赋,深怕它奔驰于没有“美德”指导的地方;
我们欢欣,可是不久欢欣变成了悲哀;
什么狡猾阴险的手段我都熟悉,并且把它们使用得那么巧妙,我的名声传到了天涯海角。
以前令我喜欢的东西此刻使我悲痛;
众多的人数和种种的创伤使得我的眼睛淌出泪来,我简直想留在那里痛哭一场;
在生时,我想要的东西都是绰绰有余;而现在,唉!我只渴望一小滴水。
假使你想到我那时预感到的事情而不伤心,那你真是十分残酷;假如你不哭,你一向遇到什么才哭呢?
当一丝微弱的光线射进那悲惨的牢狱,而我在他们的四张脸孔上看出了我自己的容貌时,我悲痛得只是咬我的双手。
父亲呀,倘若你把我们吃掉,给我们的痛苦倒要少得多:你给我们披上了这可悲的血肉,现在把它剥掉吧。
我们再向前行,走到严寒结结实实地把另一群幽魂冻在冰里的地方,他们不是低着头,而都是仰着脸。在那里哭泣本身不容他们哭泣;而且忧愁在眼睛上遇到了障碍就转向内心以增加痛苦:因为最先流出的眼泪冻成一块,而且,好像水晶的面甲一样,把他们眉毛以下所有的凹处填满。
好像由于皮肤硬结,一切的感觉因为寒冷之故已从我的脸孔上消失了,
魂灵们!多么残酷啊,你们竟给派遣到最后的一层!除去我脸上的坚硬的面幕,好让我在眼泪没再冻结之前发泄一下那塞住我心头的悲伤。
在未被阿特罗波司逼去之前,时常有魂灵坠落到这里来。
为了使你更情愿从我的脸上除去玻璃般的眼泪,我要告诉你:当灵魂像我一样地背叛的时候,一个恶鬼就剥夺了它的肉体,他以后就一直主宰它,直到它的寿限已尽为止。
我没有死去,也没有活着。
悲哀之国的“皇帝”,从半胸以上都露在冰的外面;
如今我的才智的小舟扯起篷帆,把一座悲惨的大海抛在后面,此后将在平静的海面上航行。
而我就将歌唱那第二个境界,人类的心灵在那里洗净了罪,为上登天堂作好了一切准备。
那些可怜的喜鹊曾因那曲调对宽恕失去了一切希望。
他追寻自由,自由是如何可贵,凡是为它舍弃生命的人都知道。
你为了自由,在犹提喀丧身而不以为苦,你留下的肉躯要在末日发光。
黎明正在征服和消灭早晨的雾气,雾气在它前面向四面八方逃散,我因此远远看出了大海的颤动。
我们在荒凉的平原上向前走去,好像迷途的人找到原先的道路,觉得他以前走的路全是白费。
我们来到了朝露正在太阳下拼命挣扎的地方,在这地方,在冷风吹拂之下朝露慢慢消散;
我双手在那阴魂背后抱了三次,却有三次抱在自己的胸膛上。
人类啊,你们以事实为满足吧!假使你们能够看到宇宙万物,那么马利亚就无需生育了。
你们见过作无用的想望的哲人,他们的想望不然会得到满足,如今却成为他们永远痛苦的原因。
我们感官中的某一个感官感到了痛苦或是欢乐,灵魂就贯注在那个感官上,似乎把其他的能力一概都忘了。
我们听到或看到什么,使灵魂全神贯注于上面时,时间过去了,我们却没有觉察到。
他就对我说道:“这座山是这样的,在下面开始的地方总有些艰辛,可是愈往上爬则愈不感到疲倦。”
你必将看到自己像一个病妇,在柔软的床上怎样都不能睡去,只是翻来覆去以减少她的痛苦。
我心中想道:“这只鹰在这里扑击也许只是出于习惯,也许不屑用爪子从别处抓起东西。”
且不要注意那痛苦的形式;要想一想那随着来的,想一想这痛苦最多也不会超过末日审判。
没有这食物,在这崎岖难行的旷野里以最大的毅力向前行进的人也会回头走。
不要把我们容易被压服的德行放在那古老敌人面前受试探,却要拯救我们,摆脱他的驱策。
人世的盛名不过是一阵风而已,一会向这里吹来,一会向那里吹去,
而一千年又能算是什么呢:对永恒说来,要比眼睛的一瞬之于天空中运行最慢的天体更短暂。
我又看到他渐渐瘫倒在地上,因为死亡的重量早在把他压下,
被爱迷住的心降为欲望,欲望是一种精神行动,决不停止,除非它所爱的对象使它欢喜。
人的意志并不总是万能的;因为笑声和泪水会随着那产生这些东西的激情接踵而来,最真诚的人最不能控制它们。
那阴魂就此沉默了,望着我的眼睛,眼睛是最能透露灵魂的地方。
维吉尔对我说道:“我的儿啊,这里可以有磨折,却不会有死亡。
你一定要相信,在这火焰的胎内你即使住上足足一千年,你会看到你的头上也不会烧去一根毫发;
年轻美妙的姑娘,或其他虚空的事物,都像昙花一现,
“老翁”指犹提喀的伽图(生于公元前95年),恺撒的策略的主要反对者之一。在萨普萨斯战役以后,他宁可自杀,不愿落于敌人之手。这是被认为忠诚于自由的一种高尚举动,因此但丁把他放在这里,作为炼狱前界的守卫者;不然,他既是自杀者,是应该放在地狱里的。
“最后的时辰”指精神的死亡和肉体的死亡。
上帝在《神曲》中常常被比为“太阳”。
在《新约·约翰福音》第12章中有一段话,可以阐释这里的意思:“应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。”
挨尔萨是一条离佛罗伦萨20公里处流入阿诺河的小河流,据说有使事物变成石头的性质。
里西河使人忘记罪孽,攸诺河使人记起善事。
由于疑难处在两可之间的我,若是保持沉默,我不责备自己,也不称赞自己,因为我不得不如此。
我保持沉默,但是我的欲望和我的疑问表露在我的脸上,比之用言语说明更为恳切。
永恒的光一旦被看见,就会永远燃起爱情的火焰;若是另外的东西引诱你的爱情,那必然是这种光的一些痕迹,受到歪曲的理解而在其中发光。
上帝在当初创造万物的时候,他那最大、最与他自己的美德相似,而且最为他自己珍爱的恩赐,乃是意志的自由,他过去和现在都把意志的自由赋给一切有灵的造物,也唯独他们才有自由的意志。
有人悲叹我们要在人间死去,然后才能升天,进入天堂,他们见不到这永恒的甘霖给人的清凉。
善良的意愿产生正常的仁爱,犹如邪恶的欲念滋生出贪婪:
若是为了爱好过眼云烟的事物,而使自己永远丧失了这种仁爱,这样的人应该永远后悔无穷。
请你们满足我忍受已久的巨大饥饿,因为我在人间找不到疗饥的食物。
我就变成这样的一人,虽因不断渴求别的东西而痛苦,却以希望安慰自己。
变得善于歌颂的全部舌头都来帮我歌颂那神圣的微笑,歌颂那微笑使神圣容颜更为纯净,我也无法唱出那真实的千分之一。
假使不用奇迹人世信仰了基督教,这就是奇迹,
你当初忍受着饥饿和贫穷踏上战场,种下了美好的树木,但以前的葡萄树,如今却变成荆棘了。
那为了使我活而忍受的死亡,
这美妙的歌声使我沉醉。如今我看到我眼前的景象,仿佛是整个宇宙披上了一个笑容;所以我的听觉和视觉都使我沉醉。快活啊!不能言传的欢喜啊!
你们下界的凡人作哲学思考,不走正道,因为爱好炫耀,偶有所得,就使你们得意忘形。
他们没有想到,把经文散播于人间花了多少血的代价,念念不忘遵守经文的人又如何令上帝喜欢。
从我在这人间第一次看见她的那天直到这次相见,我一直以我的歌曲紧紧追随她美丽的容颜,从不间断;但现在我的追踪必须中止了,不能再在诗歌中紧随她的美丽,因一切艺术家总有技穷的一天。
在这座王国的宽阔的境界内,一丝一毫的偶然性都不存在,就像不许悲哀,或饥渴存在一般;因为你所看到的一切事物都是由永恒的法则建立,因此它们互相适应正如戒指和手指一样。
由于你我才胆敢长久仰望那永恒的光明,直到我的眼力在那上面耗尽!